Slide Heeft u een tolk nodig voor uw internationale gasten? U wilt uw teksten laten vertalen? Heeft u een beëdigde vertaling of een revisie van uw vertaling of Duitse tekst nodig? Dan bent u bij mij aan het juiste adres.
Als professionele conferentietolk ben ik niet enkel in Noordrijn-Westfalen, maar in heel Duitsland, Nederland en België en ook in het buitenland voor u beschikbaar – voor een succesvol meertalig evenement. Als gekwalificeerde vertaler ben ik uw bekwame contactpersoon voor Duits, Nederlands en Engels.
Mijn diensten Nina Krüger (vroeger Derksen) Tolk & vertaler
image
Tolken

Of simultaan-, consecutief-, remote-, fluister- of verbindingstolken – op uw internationaal evenement zorg ik voor een feilloze communicatie zonder taalbarrières.

image
Vertalen

Ik vertaal teksten van allerlei aard vanuit het Nederlands en Engels naar het Duits. Als door het Oberlandesgericht van Keulen beëdigd vertaler voor de Nederlandse en Engelse taal bied ik beëdigde vertalingen aan.

image
Revisie

Afhankelijk van uw wensen corrigeer en reviseer ik uw Duitse teksten, evenals vertalingen uit het Nederlands en Engels naar het Duits.

Over mij

Uw vertaler en conferentietolk voor Nederlands, Duits en Engels.

Als Akenaar met Nederlandse wortels en kind van het drielandenpunt ben ik praktisch geboren met een interesse in meertaligheid. Sinds mijn schooltijd heeft mijn passie voor vreemde culturen en talen mij keer op keer naar het buitenland geleid. Na mijn Abitur in Duitsland werd het me al snel duidelijk dat tolken en vertalen mijn droomberoep was. Mijn bacheloropleiding tot vertaler en mijn masteropleiding tot conferentietolk hebben mij in staat gesteld om deze droom te verwezenlijken. Sindsdien ben ik elke dag opnieuw gefascineerd door het feit dat ik mij in mijn beroep kan verdiepen in de meest uiteenlopende vakgebieden en steeds weer nieuwe uitdagingen mag aangaan.

Ervaring

Mijn vakgebieden

Staat uw branche er niet bij? Geen probleem – ik maak me graag grondig vertrouwd met elk onderwerp.

image
Recht
image
Politiek
image
Grensoverschrijdende samenwerking
image
Automobielindustrie
image
Technologie
image
Economie
image
Milieu
image
Cultuur en onderwijs
image
Toerisme
Prijzen

Aanbod op maat

De berekening van mijn honorarium voor tolken en de prijzen voor vertalingen zijn gebaseerd op verschillende factoren. Voor het tolkhonorarium wordt onder meer rekening gehouden met de tolkvorm, de duur van de opdracht, de reiskosten en -tijd, de organisatie van het team, de gebruiksrechten en de voorbereiding. De prijs voor mijn vertalingen hangt bijvoorbeeld af van het onderwerp, de leveringstermijn en de lengte van de tekst en wordt meestal berekend op basis van regels of woorden. Tekstrevisie woordt gewoonlijk op basis van een uurtarief in rekening gebracht.

 

Op basis van uw eisen en wensen stel ik graag een totaalpakket op maat voor u samen.

Contact

    Persoonsgegevens worden overeenkomstig de wet op de gegevensbescherming uitsluitend voor de verwerking en beantwoording van uw aanvraag verzameld, doorgegeven en gebruikt. Meer informatie vindt u in ons privacybeleid.

    JA, ik heb het privacybeleid gelezen en accepteer het.

    Nina Krüger

    Impressum

    © All rights reserved

    Made with ❤ by Stange Design

    WordPress Cookie Notice by Real Cookie Banner